'영어/영어회화 멋내기'에 해당되는 글 12건
- 2007/01/11 [영어회화 멋내기] Can you hold, please?
- 2006/09/27 [영어회화 멋내기] Would Saturday work better?
- 2006/09/26 [영어회화 멋내기] There's that one sitcom you like.
- 2006/09/25 [영어회화 멋내기] I'll heat up some left-overs.
- 2006/09/22 [영어회화 멋내기] It was a really long day - 정말 힘든 하루였어
- 2006/09/20 [영어회화 멋내기] I feel so old - 나도 늙었나봐
- 2006/09/19 [영어회화 멋내기] Give me a hug - 날 안아주렴
- 2006/09/18 [영어회화 멋내기] Don't pick on your brother - 동생 괴롭히지 마.
- 2006/09/15 [영어회화 멋내기] a fish out of water - 물 떠난 물고기
- 2006/09/14 [영어회화 멋내기] as busy as a bee - 아주바쁜
Can you hold, please?
잠시만 기다려 주실래요?
전화를 끊지 말고 잠시만 기다려 달라고 할 때 사용하는 표현으로,
Just a moment, Wait a minute!보다 더 많이 쓰인다.
A : Hello, may I please speak to Mr. Willianms?
B : Yes. Can you hold, please?
A : Yes, I'll hold.
A : 윌리엄스씨좀 바꿔주시겠어요?
B : 예, 잠시만 기다려주실래요?
A : 그러죠, 기다릴께요.
■ Bonus Expression
I'm just returning a call from him.
저는 단지 그분이 전화를 하셨다기에 하는 겁니다.
출처 : 동아닷컴
'영어 > 영어회화 멋내기' 카테고리의 다른 글
| [영어회화 멋내기] Can you hold, please? (0) | 2007/01/11 |
|---|---|
| [영어회화 멋내기] Would Saturday work better? (0) | 2006/09/27 |
| [영어회화 멋내기] There's that one sitcom you like. (0) | 2006/09/26 |
| [영어회화 멋내기] I'll heat up some left-overs. (0) | 2006/09/25 |
| [영어회화 멋내기] It was a really long day - 정말 힘든 하루였어 (0) | 2006/09/22 |
| [영어회화 멋내기] I feel so old - 나도 늙었나봐 (0) | 2006/09/20 |
Would Saturday work better?
그럼 토요일은 어때?
금요일은 바쁘다고 거절하는 사람에게 "토요일은 어때?"라고 묻는 표현. 우리는 흔히 How about Saturday?라고 물어보죠.
A : I'm busy Friday.
B : Would Saturday work better?
A : I'll be out of town this weekend.
A : 난 금요일에 바빠.
B : 그럼 토요일은 어때?
A : 이번 주말엔 시내에 없어.
※Bonus Expressions
I'll pick you up at the Student Union at 6 pm
내가 오후 6시에 학생회관 앞으로 태우러 갈께.
<출처 - 동아닷컴>
'영어 > 영어회화 멋내기' 카테고리의 다른 글
| [영어회화 멋내기] Can you hold, please? (0) | 2007/01/11 |
|---|---|
| [영어회화 멋내기] Would Saturday work better? (0) | 2006/09/27 |
| [영어회화 멋내기] There's that one sitcom you like. (0) | 2006/09/26 |
| [영어회화 멋내기] I'll heat up some left-overs. (0) | 2006/09/25 |
| [영어회화 멋내기] It was a really long day - 정말 힘든 하루였어 (0) | 2006/09/22 |
| [영어회화 멋내기] I feel so old - 나도 늙었나봐 (0) | 2006/09/20 |
There's that one sitcom you like.
당신이 좋아하는 시트콤 해요.
sitcom은 situation comedy(연속 홈 코미디)를 줄인 표현입니다.
A : Is there anything on TV tonight?
B : There's that one sitcom you like. Would you like to watch it?
A : No, maybe I'll just go to sleep instead.
A : 오늘밤 TV에서 재미있는 것 좀 해?
B : 당신이 좋아하는 시트콤해요. 볼래요?
A : 아니, 대신 잠이나 자야겠어.
※ Bonus Expressions
What's on tonight? 오늘밤 TV에서 뭐해?
<출처 - 동아닷컴>
'영어 > 영어회화 멋내기' 카테고리의 다른 글
| [영어회화 멋내기] Can you hold, please? (0) | 2007/01/11 |
|---|---|
| [영어회화 멋내기] Would Saturday work better? (0) | 2006/09/27 |
| [영어회화 멋내기] There's that one sitcom you like. (0) | 2006/09/26 |
| [영어회화 멋내기] I'll heat up some left-overs. (0) | 2006/09/25 |
| [영어회화 멋내기] It was a really long day - 정말 힘든 하루였어 (0) | 2006/09/22 |
| [영어회화 멋내기] I feel so old - 나도 늙었나봐 (0) | 2006/09/20 |
I'll heat up some left-overs.
남은 음식이 있는데 데워줄게요.
heat up은 '(음식을) 데우다'라는 뜻이고, left-over는 '남은 음식'을 말합니다.
A : I'm pretty hungry. Have you made anything for dinner?
B : No, not yet. I'll heat up some left-overs.
A : 나 배고파 죽겠어. 저녁 준비했어?
B : 아직요. 남은 음식이 있는데 데워줄게요.
※ Bonus Expressions
Should we make some spaghetti? 우리 스파게티 좀 만들까?
I'll just heat up some soup. 난 그냥 스프를 데울게.
I'm going to go make a snack. 저는 가서 스낵을 만들게요.
<출처 - 동아닷컴>
'영어 > 영어회화 멋내기' 카테고리의 다른 글
| [영어회화 멋내기] Would Saturday work better? (0) | 2006/09/27 |
|---|---|
| [영어회화 멋내기] There's that one sitcom you like. (0) | 2006/09/26 |
| [영어회화 멋내기] I'll heat up some left-overs. (0) | 2006/09/25 |
| [영어회화 멋내기] It was a really long day - 정말 힘든 하루였어 (0) | 2006/09/22 |
| [영어회화 멋내기] I feel so old - 나도 늙었나봐 (0) | 2006/09/20 |
| [영어회화 멋내기] Give me a hug - 날 안아주렴 (0) | 2006/09/19 |
여기서 a long day를 '긴 하루'라고 직역하지 말고 '힘든 하루'라고 의역을 해야 합니다.
A : It was a really long day.
B : I'm sorry to hear that. Here at home, you can relax.
A : 정말 힘든 하루 였어.
B : 안됬군요, 이젠 집에 돌아왔으니 쉬세요.
※ Bonus Expressions
I had a good day. 오늘 하루는 아주 좋았어.
<출처 - 동아닷컴>
'영어 > 영어회화 멋내기' 카테고리의 다른 글
| [영어회화 멋내기] There's that one sitcom you like. (0) | 2006/09/26 |
|---|---|
| [영어회화 멋내기] I'll heat up some left-overs. (0) | 2006/09/25 |
| [영어회화 멋내기] It was a really long day - 정말 힘든 하루였어 (0) | 2006/09/22 |
| [영어회화 멋내기] I feel so old - 나도 늙었나봐 (0) | 2006/09/20 |
| [영어회화 멋내기] Give me a hug - 날 안아주렴 (0) | 2006/09/19 |
| [영어회화 멋내기] Don't pick on your brother - 동생 괴롭히지 마. (0) | 2006/09/18 |
마냥 어리다고만 생각했던 아이들이 커가는 모습을 보면 본인이 나이 든게 실감나죠? 세월의 무상함도 느끼고요.
A : Your niece is getting married!
B : I know. I feel so old!
A : 네 조카가 결혼한대!
B : 알아, 나도 늙었나봐!
※ Bonus Expressions
Your kids get bigger each time I see them!
자네 아이들은 볼 때마다 쑥쑥 자라는군!
<출처 - 동아닷컴>
'영어 > 영어회화 멋내기' 카테고리의 다른 글
| [영어회화 멋내기] I'll heat up some left-overs. (0) | 2006/09/25 |
|---|---|
| [영어회화 멋내기] It was a really long day - 정말 힘든 하루였어 (0) | 2006/09/22 |
| [영어회화 멋내기] I feel so old - 나도 늙었나봐 (0) | 2006/09/20 |
| [영어회화 멋내기] Give me a hug - 날 안아주렴 (0) | 2006/09/19 |
| [영어회화 멋내기] Don't pick on your brother - 동생 괴롭히지 마. (0) | 2006/09/18 |
| [영어회화 멋내기] a fish out of water - 물 떠난 물고기 (0) | 2006/09/15 |
Give me a hand! 는 '도와주세요!(Help me!)', Give me a hug!는 '나를 껴안아주세요.'란 뜻입니다.
A : Aunt Sandra! Hi!
B : Give me a hug!
A : Hi, uncle Herbie!
A : 샌드라 숙모! 안녕하세요!
B : 날 안아주렴!
A : 안녕하세요, 허비 삼촌!
※Bonus Expressions
How was the trip here, Herbert? 하버트 이곳까지 오는 길은 어땠어요?
<출처 - 동아닷컴>
'영어 > 영어회화 멋내기' 카테고리의 다른 글
| [영어회화 멋내기] It was a really long day - 정말 힘든 하루였어 (0) | 2006/09/22 |
|---|---|
| [영어회화 멋내기] I feel so old - 나도 늙었나봐 (0) | 2006/09/20 |
| [영어회화 멋내기] Give me a hug - 날 안아주렴 (0) | 2006/09/19 |
| [영어회화 멋내기] Don't pick on your brother - 동생 괴롭히지 마. (0) | 2006/09/18 |
| [영어회화 멋내기] a fish out of water - 물 떠난 물고기 (0) | 2006/09/15 |
| [영어회화 멋내기] as busy as a bee - 아주바쁜 (0) | 2006/09/14 |
누군가를 pick on 한다는 말은 '괴롭히다(annoy)'라는 의미입니다.
A : Mom, Brian's hitting me!
B : Brian, don't pick on your brother.
A : 엄마 브라이언이 절 때려요!
B : 브라이언, 동생 괴롭히지 마.
<출처 - 동아닷컴>
'영어 > 영어회화 멋내기' 카테고리의 다른 글
| [영어회화 멋내기] I feel so old - 나도 늙었나봐 (0) | 2006/09/20 |
|---|---|
| [영어회화 멋내기] Give me a hug - 날 안아주렴 (0) | 2006/09/19 |
| [영어회화 멋내기] Don't pick on your brother - 동생 괴롭히지 마. (0) | 2006/09/18 |
| [영어회화 멋내기] a fish out of water - 물 떠난 물고기 (0) | 2006/09/15 |
| [영어회화 멋내기] as busy as a bee - 아주바쁜 (0) | 2006/09/14 |
| [영어회화 멋내기] have ants in one's pants - 안절부절못하다. (0) | 2006/09/13 |
물고기가 물 밖으로 나온다면? 숨을 못 쉴테니 결국 죽고 말겠죠. 이 표현은 환경이 달라지거나 또는 익숙한 일이 아니라서 제 능력을 제대로 발휘하지 못한다는 뜻입니다.
A : Hey, it's your turn now. Sing a song for us.
B : No thanks. I really don't like singing.
A : Come on. Give it a try.
B : Sorry, but I feel like a fish out of water when I try to sing.
A : 야, 이제 네 차례야. 노래 하나 불러봐.
B : 사양하겠어. 난 노래하는거 정말 안 좋아해.
A : 그러지 말고, 한번 해봐.
B : 미안하지만 난 노래만 하려면 너무 어색해서 말이야.
<출처 - 동아닷컴>
'영어 > 영어회화 멋내기' 카테고리의 다른 글
| [영어회화 멋내기] Give me a hug - 날 안아주렴 (0) | 2006/09/19 |
|---|---|
| [영어회화 멋내기] Don't pick on your brother - 동생 괴롭히지 마. (0) | 2006/09/18 |
| [영어회화 멋내기] a fish out of water - 물 떠난 물고기 (0) | 2006/09/15 |
| [영어회화 멋내기] as busy as a bee - 아주바쁜 (0) | 2006/09/14 |
| [영어회화 멋내기] have ants in one's pants - 안절부절못하다. (0) | 2006/09/13 |
| [영어회화 멋내기] a pest - 귀찮게 괴롭히는 사람. (0) | 2006/09/12 |
bee 대신 beaver(비버)를 써서 as busy as a beaver라고 해도 같은 뜻이 됩니다.
A : Are you going to work overtime again?
B : Yeah, I have to finish up my work.
A : You are always as busy as a bee.
B : I know, but I can't go home until this work is all finished.
A : 너 또 야근할 거야?
B : 응, 일을 마쳐야 되거든.
A : 넌 항상 너무 바쁜 것 같아.
B : 알아 하지만 이 일을 다 끝낼 때까지는 집에 갈 수가 없어.
<출처 - 동아닷컴>
'영어 > 영어회화 멋내기' 카테고리의 다른 글
| [영어회화 멋내기] Give me a hug - 날 안아주렴 (0) | 2006/09/19 |
|---|---|
| [영어회화 멋내기] Don't pick on your brother - 동생 괴롭히지 마. (0) | 2006/09/18 |
| [영어회화 멋내기] a fish out of water - 물 떠난 물고기 (0) | 2006/09/15 |
| [영어회화 멋내기] as busy as a bee - 아주바쁜 (0) | 2006/09/14 |
| [영어회화 멋내기] have ants in one's pants - 안절부절못하다. (0) | 2006/09/13 |
| [영어회화 멋내기] a pest - 귀찮게 괴롭히는 사람. (0) | 2006/09/12 |




