태터데스크 관리자

도움말
닫기
적용하기   첫페이지 만들기

태터데스크 메시지

저장하였습니다.

'영어/YBM 생활영어'에 해당되는 글 98건

  1. 2006/04/06 [2006.04.06] 생활영어
  2. 2006/04/05 [2006.04.05] 생활영어
  3. 2006/04/04 [2006.04.04] 생활영어
  4. 2006/04/03 [2006.04.03] 생활영어
  5. 2006/03/29 [2006.03.29] 생활영어
  6. 2006/03/28 [2006.03.28] 생활영어
  7. 2006/03/27 [2006.03.27] 생활영어
  8. 2006/03/24 [2006.03.24] 생활영어
  9. 2006/03/23 [2006.03.23] 생활영어
  10. 2006/03/22 [2006.03.22] 생활영어

[2006.04.06] 생활영어

|


▶ Dialogue

M: The answer for question #1 is 17, right?
W: I think that’s wrong. It should be 18.
M: You don’t know what you’re talking about. Oops, the answer key says it’s 26.
W: Oh really? We were both way off.


▶ 해석

M: 1번 문제 답 17 맞지?
W: 틀린 것 같은데. 18이 되어야 맞지.
M: 뭔 소리하는 거야. 이런. 정답에 26으로 답이 나와 있네.
W: 정말? 우리 둘 다 틀렸네.

▶ TIP

* You are all wet.
너 완전히 틀렸어.
* Do you even know what you’re talking about?
지금 네가 무슨 소리하는지 알고나 하는 얘기야?


출처 : YBM생활영어

'영어 > YBM 생활영어' 카테고리의 다른 글

[2006.04.06] 생활영어  (0) 2006/04/06
[2006.04.05] 생활영어  (0) 2006/04/05
[2006.04.04] 생활영어  (0) 2006/04/04
[2006.04.03] 생활영어  (0) 2006/04/03
[2006.03.29] 생활영어  (0) 2006/03/29
[2006.03.28] 생활영어  (0) 2006/03/28


Trackback 0 And Comment 0

[2006.04.05] 생활영어

|


▶ Dialogue

M: As soon as the FTA activates, we will have more profits than losses.
W: I can’t go along with that idea. I’m worried that we might end up getting an unfair deal from the U.S.
M: Where does that come from? We are working on the FTA for the sake of both countries.
W: I’m sure we’ll have more opportunities to export more goods but we might have to import even more goods from the States.


▶ 해석

M: FTA가 발효되자마자 우린 손해보다 이익을 더 많이 볼 거야.
W: 난 그 생각에 동의 못하겠는데. 난 결국 미국과 불공정 거래를 하게 될 것 같은데.
M: 도대체 어떻게 그런 생각을 하는 거지? 우리 두 나라 모두의 이득을 위해서 FTA를 맺으려고 하는 거잖아.

▶ TIP

* Sorry, but I don’t think I can agree to that.
미안하지만 그것엔 동의할 수가 없어요.
* I only did this for your own sake.
단지 널 위해서 이 일을 한 거야.


출처 : YBM생활영어

'영어 > YBM 생활영어' 카테고리의 다른 글

[2006.04.06] 생활영어  (0) 2006/04/06
[2006.04.05] 생활영어  (0) 2006/04/05
[2006.04.04] 생활영어  (0) 2006/04/04
[2006.04.03] 생활영어  (0) 2006/04/03
[2006.03.29] 생활영어  (0) 2006/03/29
[2006.03.28] 생활영어  (0) 2006/03/28


Trackback 0 And Comment 0

[2006.04.04] 생활영어

|


▶ Dialogue

W: I’ll eat my hat if Jack ever ties the knot with Suzy.
M: Don’t be so sure about it. I think he is taking her more seriously these days.
W: But he’s not the marrying kind. I bet he’s going to walk away at the last minute.
M: Stop being so judgmental. You don’t know what’s going to happen.

▶ 해석

W: 만약에 잭이 수지랑 결혼하면 내 손에 장을 지진다.
M: 그렇게 확신하지 마. 요즘 잭이 수지를 진지하게 생각하고 있는 것 같던데.
W: 그래도 걘 결혼을 할 타입이 아니야. 내가 장담하건데 마지막 순간에 도망가 버릴 걸.
M: 그렇게 너무 단정 짓지 마. 무슨 일이 일어날지는 아무도 모르는 거야.

▶ TIP

* He is commitment phobic.
그는 공약에 공포증이 있어.
* Don’t judge the book by its cover.
겉모습만 보고 판단하지 마.



출처 : YBM생활영어

'영어 > YBM 생활영어' 카테고리의 다른 글

[2006.04.06] 생활영어  (0) 2006/04/06
[2006.04.05] 생활영어  (0) 2006/04/05
[2006.04.04] 생활영어  (0) 2006/04/04
[2006.04.03] 생활영어  (0) 2006/04/03
[2006.03.29] 생활영어  (0) 2006/03/29
[2006.03.28] 생활영어  (0) 2006/03/28


Trackback 0 And Comment 0

[2006.04.03] 생활영어

|


▶ Dialogue

W: Who do you think is going to win the presidential election this year?
M: I don’t know. But if Mr. Covey is running for the election, he might win.
W: I doubt it. He’s completely out of synch with current political trends.
M: Nonsense. He’s just a little different from your typical politician. I think he has a shot.


▶ 해석

W: 올해 대통령 선거에 누가 될 것 같아?
M: 모르겠는데. 만약에 Covey 씨가 선거에 출마하면 이길 것 같은데.
W: 난 그렇게 생각하지 않는데. 그 사람 현 정치 경향이란 전혀 다른 성향을 가지고 있잖아.
M: 말도 안 돼. 그 사람 그냥 네가 알고 있는 전형적인 정치가와 좀 다른 것뿐이야. 내 생각엔 그 사람 승산이 있어.

▶ TIP

* We are in sync with each other.
우린 말이 통하는 데가 있다.
* He has a chance to win.
그 사람 이길 가능성이 있어.


출처 : YBM생활영어

'영어 > YBM 생활영어' 카테고리의 다른 글

[2006.04.05] 생활영어  (0) 2006/04/05
[2006.04.04] 생활영어  (0) 2006/04/04
[2006.04.03] 생활영어  (0) 2006/04/03
[2006.03.29] 생활영어  (0) 2006/03/29
[2006.03.28] 생활영어  (0) 2006/03/28
[2006.03.27] 생활영어  (0) 2006/03/27


Trackback 0 And Comment 0

[2006.03.29] 생활영어

|


▶ Dialogue

M: What would you like to drink, Jane?
W: I’ll have a Scotch on the rocks, and you?
M: Ditto. I wonder if they have ‘Black and White.’ It’s one of my favorites.
W: I don’t really care so much about the brand, just as long as it is strong.


▶ 해석

M: 제인, 뭐 마시고 싶어?
W: 스카치 온 더 락스 마실래. 넌?
M: 나도 역시 그걸로 마실래. 여기 ‘블랙 앤 화이트’위스키가 있는지 모르겠다. 내가 좋아하는 위스키 중 하나거든.
W: 난 위스키 종류는 별로 상관없어. 강하기만 하면 좋아.

▶ TIP

* I’ll have the same.
나도 똑 같은 걸로 할래.
* I don’t mind having any kind of Whisky.
난 위스키 아무 종류나 다 괜찮아.


출처 : YBM생활영어

'영어 > YBM 생활영어' 카테고리의 다른 글

[2006.04.04] 생활영어  (0) 2006/04/04
[2006.04.03] 생활영어  (0) 2006/04/03
[2006.03.29] 생활영어  (0) 2006/03/29
[2006.03.28] 생활영어  (0) 2006/03/28
[2006.03.27] 생활영어  (0) 2006/03/27
[2006.03.24] 생활영어  (0) 2006/03/24


Trackback 0 And Comment 0

[2006.03.28] 생활영어

|


▶ Dialogue

W: I hate working for this company. There just isn’t much room for advancement.
M: Tell me about it. I’m tired of working on this dinosaur of a computer, too.
W: We should get out of this place. Maybe we could work for an Internet company or something.
M: Totally. The sooner the better.


▶ 해석

W: 이 회사에서 일하는 게 싫어. 발전할 만한 여지가 별로 없어.
M: 내 말이 그 말이야. 나도 이 구식 컴퓨터로 일하는 게 짜증 나.
W: 우리 이 회사 그만 둬야겠어. 아마 인터넷 회사 같은 데서 일할 수 있을 거야.
M: 진짜 그래. 빠를수록 좋겠지.

▶ TIP

* This computer needs to be updated. It just doesn’t work properly.
이 컴퓨터 업데이트를 해야 돼. 작동이 잘 안 되잖아.
* We should quit this job as soon as we can.
우리 이 일을 빠른 시일 내에 그만둬야 돼.


출처 : YBM생활영어

'영어 > YBM 생활영어' 카테고리의 다른 글

[2006.04.03] 생활영어  (0) 2006/04/03
[2006.03.29] 생활영어  (0) 2006/03/29
[2006.03.28] 생활영어  (0) 2006/03/28
[2006.03.27] 생활영어  (0) 2006/03/27
[2006.03.24] 생활영어  (0) 2006/03/24
[2006.03.23] 생활영어  (0) 2006/03/23


Trackback 0 And Comment 0

[2006.03.27] 생활영어

|


▶ Dialogue

W: Have you heard that Steve is going back to the States next week?
M: Yeah. I’m thinking about giving him a going-away gift.
W: Good idea. Can I chip in when you buy it?
M: Fine with me.

▶ 해석

A: 스티브가 다음 주에 미국으로 돌아간다는 소식 들었니?
B: 그래. 작별 인사 선물을 할까 생각하고 있는 중이야.
A: 좋은 생각인데. 선물 살 때 나도 같이 돈을 내도 되겠니?
B: 나야 좋지.

▶ TIP

* Let’s share expenses for the trip this summer.
이번 여름 여행에는 비용을 나눠서 내자.
* Can we go Dutch?
우리 돈 각자 내도 될까?


출처 : YBM생활영어

'영어 > YBM 생활영어' 카테고리의 다른 글

[2006.03.29] 생활영어  (0) 2006/03/29
[2006.03.28] 생활영어  (0) 2006/03/28
[2006.03.27] 생활영어  (0) 2006/03/27
[2006.03.24] 생활영어  (0) 2006/03/24
[2006.03.23] 생활영어  (0) 2006/03/23
[2006.03.22] 생활영어  (0) 2006/03/22


Trackback 0 And Comment 0

[2006.03.24] 생활영어

|


▶ Dialogue

W: Have you got a minute? I’ve got some things to get off my chest.
M: I’m all ears. What’s up?
W: It’s about all those things I said about not being able to trust you. I really put my foot in my mouth. I’m sorry.
M: Oh, that? I’ve already forgotten it. Water under the bridge, my friend.


▶ 해석

W: 시간 좀 있어요? 나 부담되는 일 좀 말할 게 있는데.
M: 듣고 있으니 다 말해. 무슨 일인데?
W: 내가 전에 너 못 믿겠다고 했던 말들. 내가 실언한 것 같다. 미안해.
M: 아 그거? 나 벌써 다 잊었어. 지난 일인데 뭐, 친구.

▶ TIP

* I’m listening.
다 듣고 있어, 말해.
* It was a slip of my tongue. I’m sorry.
내가 실언을 했다. 미안해.



출처 : YBM생활영어

'영어 > YBM 생활영어' 카테고리의 다른 글

[2006.03.28] 생활영어  (0) 2006/03/28
[2006.03.27] 생활영어  (0) 2006/03/27
[2006.03.24] 생활영어  (0) 2006/03/24
[2006.03.23] 생활영어  (0) 2006/03/23
[2006.03.22] 생활영어  (0) 2006/03/22
[2006.03.21] 생활영어  (0) 2006/03/21


Trackback 0 And Comment 0

[2006.03.23] 생활영어

|


▶ Dialogue

W: Mark, you look a bit exhausted. Is everything ok?
M: Well, it’s James. As always he bored me to death for over two hours talking about his girlfriend.
W: Oh, not again. He can be such a pain sometimes. He never cares about others.
M: He is certainly not an ideal conversationalist. Next time I see him, I’ll be sure to make some excuse to run off.


▶ 해석

W: 마크, 피곤해 보이는데. 괜찮아요?
M: 제임스 때문에 그렇죠. 항상 그렇지만 오늘도 두 시간 동안 나한테 자기 여자 친구 얘기를 해서 지루해 죽는 줄 알았어요.
W: 또 그랬어요? 정말 못 말리는 사람이네요. 그 사람은 남 생각을 전혀 안 해요.
M: 맞아요. 정말 좋은 대화 상대는 아니죠. 다음에 그 사람을 보면 도망갈 핑계를 만들 거예요.

▶ TIP

* He is a pleasant person to talk with on a variety of other subjects.
그 사람 다양한 주제를 가지고 얘기하기 좋은 사람이에요.
* He drives everyone crazy.
그 사람은 모든 사람들을 다 힘들게 해요.

출처 : YBM생활영어

'영어 > YBM 생활영어' 카테고리의 다른 글

[2006.03.27] 생활영어  (0) 2006/03/27
[2006.03.24] 생활영어  (0) 2006/03/24
[2006.03.23] 생활영어  (0) 2006/03/23
[2006.03.22] 생활영어  (0) 2006/03/22
[2006.03.21] 생활영어  (0) 2006/03/21
[2006.03.20] 생활영어  (0) 2006/03/20


Trackback 0 And Comment 0

[2006.03.22] 생활영어

|


▶ Dialogue

W: I heard you broke up with your girlfriend. Is that true?
M: Do we have to talk about it now? I’m really not in the mood to bring that up.
W: Sorry. I just thought you guys were perfect for each other.
M: These things happen. We just didn’t listen to each other.


▶ 해석

W: 너 여자 친구랑 헤어졌다고 하던데 사실이야?
M: 지금 꼭 그 얘기를 해야 되니? 나 지금 그 얘기할 기분이 아닌데.
W: 미안해. 난 그냥 너희들이 천생연분이라고 생각했거든.
M: 그렇지 뭐. 우린 서로에게 귀 기울이지 않았어.

▶ TIP

* Why are you bringing this up now?
왜 지금 그 얘길 꺼내는 건데?
* You guys were like a match made in heaven.
너희들은 꼭 천생연분 같았어.


출처 : YBM생활영어

'영어 > YBM 생활영어' 카테고리의 다른 글

[2006.03.24] 생활영어  (0) 2006/03/24
[2006.03.23] 생활영어  (0) 2006/03/23
[2006.03.22] 생활영어  (0) 2006/03/22
[2006.03.21] 생활영어  (0) 2006/03/21
[2006.03.20] 생활영어  (0) 2006/03/20
[2006.03.17] 생활영어  (0) 2006/03/17


Trackback 0 And Comment 0
prev | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 ... | 10 | next