블로그 이미지
Do U Know.. What Luvis... Kevin.K

카테고리

분류 전체보기 (689)
끄적 (148)
SG (1)
사랑 (41)
영화 (114)
(10)
음악 (51)
IT (33)
영어 (195)
경제 (4)
정보 (21)
톡톡 (70)
기타 (1)
Total770,907
Today0
Yesterday27

달력

« » 2010.09
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    

최근에 달린 댓글

최근에 받은 트랙백

'영어/YBM 생활영어'에 해당되는 글 98건

  1. 2006/04/06 [2006.04.06] 생활영어
  2. 2006/04/05 [2006.04.05] 생활영어
  3. 2006/04/04 [2006.04.04] 생활영어
  4. 2006/04/03 [2006.04.03] 생활영어
  5. 2006/03/29 [2006.03.29] 생활영어
  6. 2006/03/28 [2006.03.28] 생활영어
  7. 2006/03/27 [2006.03.27] 생활영어
  8. 2006/03/24 [2006.03.24] 생활영어
  9. 2006/03/23 [2006.03.23] 생활영어
  10. 2006/03/22 [2006.03.22] 생활영어
▶ Dialogue

M: The answer for question #1 is 17, right?
W: I think that’s wrong. It should be 18.
M: You don’t know what you’re talking about. Oops, the answer key says it’s 26.
W: Oh really? We were both way off.


▶ 해석

M: 1번 문제 답 17 맞지?
W: 틀린 것 같은데. 18이 되어야 맞지.
M: 뭔 소리하는 거야. 이런. 정답에 26으로 답이 나와 있네.
W: 정말? 우리 둘 다 틀렸네.

▶ TIP

* You are all wet.
너 완전히 틀렸어.
* Do you even know what you’re talking about?
지금 네가 무슨 소리하는지 알고나 하는 얘기야?


출처 : YBM생활영어

'영어 > YBM 생활영어' 카테고리의 다른 글

[2006.04.06] 생활영어  (0) 2006/04/06
[2006.04.05] 생활영어  (0) 2006/04/05
[2006.04.04] 생활영어  (0) 2006/04/04
[2006.04.03] 생활영어  (0) 2006/04/03
[2006.03.29] 생활영어  (0) 2006/03/29
[2006.03.28] 생활영어  (0) 2006/03/28
Posted by 비회원
▶ Dialogue

M: As soon as the FTA activates, we will have more profits than losses.
W: I can’t go along with that idea. I’m worried that we might end up getting an unfair deal from the U.S.
M: Where does that come from? We are working on the FTA for the sake of both countries.
W: I’m sure we’ll have more opportunities to export more goods but we might have to import even more goods from the States.


▶ 해석

M: FTA가 발효되자마자 우린 손해보다 이익을 더 많이 볼 거야.
W: 난 그 생각에 동의 못하겠는데. 난 결국 미국과 불공정 거래를 하게 될 것 같은데.
M: 도대체 어떻게 그런 생각을 하는 거지? 우리 두 나라 모두의 이득을 위해서 FTA를 맺으려고 하는 거잖아.

▶ TIP

* Sorry, but I don’t think I can agree to that.
미안하지만 그것엔 동의할 수가 없어요.
* I only did this for your own sake.
단지 널 위해서 이 일을 한 거야.


출처 : YBM생활영어

'영어 > YBM 생활영어' 카테고리의 다른 글

[2006.04.06] 생활영어  (0) 2006/04/06
[2006.04.05] 생활영어  (0) 2006/04/05
[2006.04.04] 생활영어  (0) 2006/04/04
[2006.04.03] 생활영어  (0) 2006/04/03
[2006.03.29] 생활영어  (0) 2006/03/29
[2006.03.28] 생활영어  (0) 2006/03/28
Posted by 비회원
▶ Dialogue

W: I’ll eat my hat if Jack ever ties the knot with Suzy.
M: Don’t be so sure about it. I think he is taking her more seriously these days.
W: But he’s not the marrying kind. I bet he’s going to walk away at the last minute.
M: Stop being so judgmental. You don’t know what’s going to happen.

▶ 해석

W: 만약에 잭이 수지랑 결혼하면 내 손에 장을 지진다.
M: 그렇게 확신하지 마. 요즘 잭이 수지를 진지하게 생각하고 있는 것 같던데.
W: 그래도 걘 결혼을 할 타입이 아니야. 내가 장담하건데 마지막 순간에 도망가 버릴 걸.
M: 그렇게 너무 단정 짓지 마. 무슨 일이 일어날지는 아무도 모르는 거야.

▶ TIP

* He is commitment phobic.
그는 공약에 공포증이 있어.
* Don’t judge the book by its cover.
겉모습만 보고 판단하지 마.



출처 : YBM생활영어

'영어 > YBM 생활영어' 카테고리의 다른 글

[2006.04.06] 생활영어  (0) 2006/04/06
[2006.04.05] 생활영어  (0) 2006/04/05
[2006.04.04] 생활영어  (0) 2006/04/04
[2006.04.03] 생활영어  (0) 2006/04/03
[2006.03.29] 생활영어  (0) 2006/03/29
[2006.03.28] 생활영어  (0) 2006/03/28
Posted by 비회원
▶ Dialogue

W: Who do you think is going to win the presidential election this year?
M: I don’t know. But if Mr. Covey is running for the election, he might win.
W: I doubt it. He’s completely out of synch with current political trends.
M: Nonsense. He’s just a little different from your typical politician. I think he has a shot.


▶ 해석

W: 올해 대통령 선거에 누가 될 것 같아?
M: 모르겠는데. 만약에 Covey 씨가 선거에 출마하면 이길 것 같은데.
W: 난 그렇게 생각하지 않는데. 그 사람 현 정치 경향이란 전혀 다른 성향을 가지고 있잖아.
M: 말도 안 돼. 그 사람 그냥 네가 알고 있는 전형적인 정치가와 좀 다른 것뿐이야. 내 생각엔 그 사람 승산이 있어.

▶ TIP

* We are in sync with each other.
우린 말이 통하는 데가 있다.
* He has a chance to win.
그 사람 이길 가능성이 있어.


출처 : YBM생활영어

'영어 > YBM 생활영어' 카테고리의 다른 글

[2006.04.05] 생활영어  (0) 2006/04/05
[2006.04.04] 생활영어  (0) 2006/04/04
[2006.04.03] 생활영어  (0) 2006/04/03
[2006.03.29] 생활영어  (0) 2006/03/29
[2006.03.28] 생활영어  (0) 2006/03/28
[2006.03.27] 생활영어  (0) 2006/03/27
Posted by 비회원
▶ Dialogue

M: What would you like to drink, Jane?
W: I’ll have a Scotch on the rocks, and you?
M: Ditto. I wonder if they have ‘Black and White.’ It’s one of my favorites.
W: I don’t really care so much about the brand, just as long as it is strong.


▶ 해석

M: 제인, 뭐 마시고 싶어?
W: 스카치 온 더 락스 마실래. 넌?
M: 나도 역시 그걸로 마실래. 여기 ‘블랙 앤 화이트’위스키가 있는지 모르겠다. 내가 좋아하는 위스키 중 하나거든.
W: 난 위스키 종류는 별로 상관없어. 강하기만 하면 좋아.

▶ TIP

* I’ll have the same.
나도 똑 같은 걸로 할래.
* I don’t mind having any kind of Whisky.
난 위스키 아무 종류나 다 괜찮아.


출처 : YBM생활영어

'영어 > YBM 생활영어' 카테고리의 다른 글

[2006.04.04] 생활영어  (0) 2006/04/04
[2006.04.03] 생활영어  (0) 2006/04/03
[2006.03.29] 생활영어  (0) 2006/03/29
[2006.03.28] 생활영어  (0) 2006/03/28
[2006.03.27] 생활영어  (0) 2006/03/27
[2006.03.24] 생활영어  (0) 2006/03/24
Posted by 비회원
▶ Dialogue

W: I hate working for this company. There just isn’t much room for advancement.
M: Tell me about it. I’m tired of working on this dinosaur of a computer, too.
W: We should get out of this place. Maybe we could work for an Internet company or something.
M: Totally. The sooner the better.


▶ 해석

W: 이 회사에서 일하는 게 싫어. 발전할 만한 여지가 별로 없어.
M: 내 말이 그 말이야. 나도 이 구식 컴퓨터로 일하는 게 짜증 나.
W: 우리 이 회사 그만 둬야겠어. 아마 인터넷 회사 같은 데서 일할 수 있을 거야.
M: 진짜 그래. 빠를수록 좋겠지.

▶ TIP

* This computer needs to be updated. It just doesn’t work properly.
이 컴퓨터 업데이트를 해야 돼. 작동이 잘 안 되잖아.
* We should quit this job as soon as we can.
우리 이 일을 빠른 시일 내에 그만둬야 돼.


출처 : YBM생활영어

'영어 > YBM 생활영어' 카테고리의 다른 글

[2006.04.03] 생활영어  (0) 2006/04/03
[2006.03.29] 생활영어  (0) 2006/03/29
[2006.03.28] 생활영어  (0) 2006/03/28
[2006.03.27] 생활영어  (0) 2006/03/27
[2006.03.24] 생활영어  (0) 2006/03/24
[2006.03.23] 생활영어  (0) 2006/03/23
Posted by 비회원
▶ Dialogue

W: Have you heard that Steve is going back to the States next week?
M: Yeah. I’m thinking about giving him a going-away gift.
W: Good idea. Can I chip in when you buy it?
M: Fine with me.

▶ 해석

A: 스티브가 다음 주에 미국으로 돌아간다는 소식 들었니?
B: 그래. 작별 인사 선물을 할까 생각하고 있는 중이야.
A: 좋은 생각인데. 선물 살 때 나도 같이 돈을 내도 되겠니?
B: 나야 좋지.

▶ TIP

* Let’s share expenses for the trip this summer.
이번 여름 여행에는 비용을 나눠서 내자.
* Can we go Dutch?
우리 돈 각자 내도 될까?


출처 : YBM생활영어

'영어 > YBM 생활영어' 카테고리의 다른 글

[2006.03.29] 생활영어  (0) 2006/03/29
[2006.03.28] 생활영어  (0) 2006/03/28
[2006.03.27] 생활영어  (0) 2006/03/27
[2006.03.24] 생활영어  (0) 2006/03/24
[2006.03.23] 생활영어  (0) 2006/03/23
[2006.03.22] 생활영어  (0) 2006/03/22
Posted by 비회원
▶ Dialogue

W: Have you got a minute? I’ve got some things to get off my chest.
M: I’m all ears. What’s up?
W: It’s about all those things I said about not being able to trust you. I really put my foot in my mouth. I’m sorry.
M: Oh, that? I’ve already forgotten it. Water under the bridge, my friend.


▶ 해석

W: 시간 좀 있어요? 나 부담되는 일 좀 말할 게 있는데.
M: 듣고 있으니 다 말해. 무슨 일인데?
W: 내가 전에 너 못 믿겠다고 했던 말들. 내가 실언한 것 같다. 미안해.
M: 아 그거? 나 벌써 다 잊었어. 지난 일인데 뭐, 친구.

▶ TIP

* I’m listening.
다 듣고 있어, 말해.
* It was a slip of my tongue. I’m sorry.
내가 실언을 했다. 미안해.



출처 : YBM생활영어

'영어 > YBM 생활영어' 카테고리의 다른 글

[2006.03.28] 생활영어  (0) 2006/03/28
[2006.03.27] 생활영어  (0) 2006/03/27
[2006.03.24] 생활영어  (0) 2006/03/24
[2006.03.23] 생활영어  (0) 2006/03/23
[2006.03.22] 생활영어  (0) 2006/03/22
[2006.03.21] 생활영어  (0) 2006/03/21
Posted by 비회원
▶ Dialogue

W: Mark, you look a bit exhausted. Is everything ok?
M: Well, it’s James. As always he bored me to death for over two hours talking about his girlfriend.
W: Oh, not again. He can be such a pain sometimes. He never cares about others.
M: He is certainly not an ideal conversationalist. Next time I see him, I’ll be sure to make some excuse to run off.


▶ 해석

W: 마크, 피곤해 보이는데. 괜찮아요?
M: 제임스 때문에 그렇죠. 항상 그렇지만 오늘도 두 시간 동안 나한테 자기 여자 친구 얘기를 해서 지루해 죽는 줄 알았어요.
W: 또 그랬어요? 정말 못 말리는 사람이네요. 그 사람은 남 생각을 전혀 안 해요.
M: 맞아요. 정말 좋은 대화 상대는 아니죠. 다음에 그 사람을 보면 도망갈 핑계를 만들 거예요.

▶ TIP

* He is a pleasant person to talk with on a variety of other subjects.
그 사람 다양한 주제를 가지고 얘기하기 좋은 사람이에요.
* He drives everyone crazy.
그 사람은 모든 사람들을 다 힘들게 해요.

출처 : YBM생활영어

'영어 > YBM 생활영어' 카테고리의 다른 글

[2006.03.27] 생활영어  (0) 2006/03/27
[2006.03.24] 생활영어  (0) 2006/03/24
[2006.03.23] 생활영어  (0) 2006/03/23
[2006.03.22] 생활영어  (0) 2006/03/22
[2006.03.21] 생활영어  (0) 2006/03/21
[2006.03.20] 생활영어  (0) 2006/03/20
Posted by 비회원
▶ Dialogue

W: I heard you broke up with your girlfriend. Is that true?
M: Do we have to talk about it now? I’m really not in the mood to bring that up.
W: Sorry. I just thought you guys were perfect for each other.
M: These things happen. We just didn’t listen to each other.


▶ 해석

W: 너 여자 친구랑 헤어졌다고 하던데 사실이야?
M: 지금 꼭 그 얘기를 해야 되니? 나 지금 그 얘기할 기분이 아닌데.
W: 미안해. 난 그냥 너희들이 천생연분이라고 생각했거든.
M: 그렇지 뭐. 우린 서로에게 귀 기울이지 않았어.

▶ TIP

* Why are you bringing this up now?
왜 지금 그 얘길 꺼내는 건데?
* You guys were like a match made in heaven.
너희들은 꼭 천생연분 같았어.


출처 : YBM생활영어

'영어 > YBM 생활영어' 카테고리의 다른 글

[2006.03.24] 생활영어  (0) 2006/03/24
[2006.03.23] 생활영어  (0) 2006/03/23
[2006.03.22] 생활영어  (0) 2006/03/22
[2006.03.21] 생활영어  (0) 2006/03/21
[2006.03.20] 생활영어  (0) 2006/03/20
[2006.03.17] 생활영어  (0) 2006/03/17
Posted by 비회원